Reviews / Témoignages

TAIWAN :

Nina’s teaching is like planting a seed of love and communication through the dance, a delicate intercultural work in between people, time and space. It’s a gift to have been dancing with her in Tokyo, Hong Kong and Taiwan so as to realize an idea of ‘travel’ and ‘sending message’ , because as I recall all the dancing moments, a sense of spirit and energy all comes back through the body. L.C.W.

Nina的教學像是撒下愛與溝通的種子。她的舞蹈跨越了文化、人群、時間與空間。很開心能在東京、香港與台灣一起共舞,很珍惜這樣的「旅行」、「傳遞訊息」,因為當我回想起這些舞蹈的時刻,一種精神力與能量隨即從身體湧現。(梁俊文)

JAPAN/ JAPON:

1.Japanese]ニナ・ディプラさんの直観力は、こよなく研澄まされている――。

  たとえば2018年シアターX国際舞台芸術祭のオープニングを飾った『月のプリンセスかぐや/月との対話』の公演後、「私の後方席あたりで何度も泣 いていた人が居られましたね」と年配の男性客。「わたしも何度も胸が詰り泣きました」とはフェスティバル参加のアーティスト。

 ニナさんと異国の15人のパフォーマーたちは〝物語〟をたどりつつ同時進行でテーマの本質を止揚Aufhebenしたようなファンタスティックな形象を展開し、あたかも四次元宇宙への探索ともなる挑戦、懸命に踊って果てる。いや、踊ってはいない闘っているだけなのです……

ニナ・ディプラさんのダンスは 常づね 以心伝心 心から 心へ。 コレオグラフィ ではなく チャレンジ。

 現在(いま)の 明日(あす)の、 課題へ。そして継承  ――生き生き 生き物として…

上田美佐子 シアターX(カイ)芸術監督/プロデューサー

2.English]Nina Dipla’s intuition has been honed to perfection. For example, after the performance of “Moon Princess Kaguya/Conversation with the Moon,” which opened the 2018 Theater X International Performing Arts Festival, an elderly male audience member said, “There was a man in the back seat who cried many times. I cried many times too,” said an artist participating in the festival.

I cried many times too,” said an artist participating in the festival.

Nina and 15 other performers from different countries were following the “story” and simultaneously sublimating the essence of the theme. They danced and danced hard, as if they were exploring the four dimensional universe. No, they are not dancing, they are fighting. ……

Nina Dipla’s dance is: Always with all my heart, from heart to heart.
It is not choreography, but a challenge. From the present to tomorrow’s challenges. And inheritance… as a living, breathing thing…
Misako Ueda, Artistic Director/Producer, Theater X (KAI)

FRANCE:

  1. Avec Nina Dipla, la danse se vit à travers le souffle, le cercle, en osmose avec une respiration consciente, ce qui permet de créer un mouvement libre et ressenti, et de développer notre façon propre de danser. Ses training et ses stages intensifs, allient harmonieusement rigueur et exigence technique et une formidable liberté d’expression. Dans ses cours, la danse va bien au-delà du simple travail corporel. Ces entraînements m’apportent énormément, tant sur le plan professionnel qu’intime, et ouvre à la joie ! Merci Nina. S. L.

JAPAN/ JAPON:

  1. Japanese]ニナの踊りは、時として敬虔な祈りの行為に似ています。それは、私達の日常の意識からこぼれ落ちた大切な何かを掬い求めるような、切実で力強い仕草です。ニナに踊りを学ぶということは、身体表現の可能性を広げることにとどまらず、自他への癒しであり、愛しい存在との対話なのです。
  2. English]Nina’s dance sometimes resembles an act of devout prayer. It is a heartfelt and powerful gesture, as if she is reaching out to reclaim something precious that has slipped through the cracks of our everyday consciousness. Learning to dance from Nina is not merely about expanding the possibilities of physical expression; it is an act of healing for both oneself and others, as well as a dialogue with beloved beings. M.S

UNITED KINGDOMS/ ROYAUME UNI:

  1. Nina est une enseignante phénoménale. Je suis acteur et le travail de Nina m’a aidé à me connecter à mon corps et à ma respiration d’une manière qui me libère complètement pour jouer et être présent. Les progrès ont été rapides ! A chaque leçon, je me connecte à mon corps d’une nouvelle façon et je me sens capable de bouger d’une manière que je ne pouvais pas imaginer il y a seulement quelques mois – P. M.
  2.   Nina is a phenomenal teacher. I’m training as an actor and Nina’s work is helping me connect with my body and my breath in a way that completely frees me up to act and be present. Progress has been fast! With each lesson, I connect with my body differently and can feel myself able to move in ways I could never have imagined just a few months ago. P. M.

ITALIE / Italy:

  1. La rencontre avec Nina a profondément changé la vision que j’avais de la danse. Elle m’a enrichi humainement et artistiquement. Grace à son travail de recherche sur le mouvement, la respiration, la voix, on découvre notre danse et la rencontre avec l’autre . Elle m’a beaucoup appris et je lui en suis très reconnaissante. S. B.

JAPON/ JAPAN:

  1. Japanese]前半はダンスの基礎をみっちり学び、後半はより想像的で創造的な振り付けを一緒に踊りそこにグルーブを生み出す。ダンサーだけでなく、全ての表現者にとって価値があるワーク。
  2. English]In the first half, we thoroughly learn the fundamentals of dance skills, and in the second half, we dance together with more imaginative and creative choreography, creating a groove. I believe this is a valuable workshop not only for dancers but for all performers. S.

FRANCE:

  1. Depuis quelques années, j’ai le plaisir et l’honneur d’être au contact de Nina Dipla et de sa pédagogie. Le travail que nous abordons, que ce soit au sein de stages ou trainings, est un travail sensible, complet, engagé et organique, centré sur une conscience corporelle, ressentie par une circulation consciente et permanente de la respiration. Son travail nous permet de traverser le mouvement dans son entièreté avec encrage, écoute, précision, et une grâce sans pareille. Dès les premiers minutes, Nina nous fait entreprendre un voyage de l’esprit, physique, et les sensations sont au cœur du processus en lien avec la respiration guidée, mise au service du mouvement. J’ai à cœur de continuer à pratiquer la danse dans son entièreté avec Nina Dipla qui nous amène à un éveil intérieur qui nous transforme, autant dans notre intention du mouvement dansé que dans notre interprétation. Les moments de danse partagés à ses côtés sont source d’épanouissement et de grandeur pour chaque danseur qui a la chance de croiser son chemin. La douceur et l’exigence de la pédagogie de Nina Dipla nous invite à voir et ressentir la danse à travers son expérience, sa bienveillance et son assurance, et nous pousse à nous dépasser à chaque seconde. M. C

JAPON/ JAPAN:

  1. Japanese]ニナとのダンスワークは生命エネルギーの解放と循環と浄化だと思う
  2. English]I think the dance work with Nina is a release, circulation and purification of life energy. U.M
  1. Japanese]聴くこと、開くこと、演劇的に立つこと それを私はニナのダンスから学びました。

2. English]To listen, to open, to stand theatrically.That’s what I learned from Nina’s dance M.H.

GRÈCE/ GREECE:

  1. We have had the pleasure of hosting several seminars with Nina Dipla in the past, and the feedback from the students has always been overwhelmingly positive. They were particularly impressed by her passion for teaching, her clear and engaging communication, the quality of her movements, and her remarkable patience. Most recently, she conducted a masterclass for dancers, where she worked closely with them on the vital connection between breath and movement, as well as on achieving balance between body and mind through organic movement. Nina Dipla’s guidance in choreographic improvisation was exceptional and truly one-of-a-kind. A.F.

FRANCE:

  1. Nina is very kind teacher and take care of every dancer in the room. She gives precise and clear corrections, and her approach of movements is very deep structured. I loved the work with the back, it centered my body in the space and affirmed my balance points. Thank you for everything you give and your will to share ! J.V.

  1. I got out of her lesson so excited and full of energy ! She made us grow each mouvement. She teaches with precision and freedom.  And she frees us from shame or timidity with the link between body and voice crossed by music. M.Y.

  1. Français: Je me suis toujours intéressée au mouvement et j’ai suivi des cours de danser relevant de différentes techniques, mais c’est seulement depuis l’année passée que, sur les conseils de deux amis, je suis assidument les cours de la danseuse et chorégraphe Nina Dipla, à la Ménagerie de Verre, à Paris. Ses cours sont très structurés, avec un équilibre entre une première partie avec exercices d’échauffement variés, toujours appuyés sur la respiration, une seconde partie dansée où de précieuses connaissances techniques sont apportées et une dernière partie d’improvisation guidée. Ces cours me sont très bénéfiques tant sur le plan moral que physique. On y fait des progrès sensibles, dans une ambiance à la fois sérieuse et joyeuse. S. H
  2. English: I have always been interested in movement and I took dance classes representing different techniques, but it is only since last year that, on the advice of two friends, I assiduously follow the classes of the dancer and choreographer Nina Dipla, at the Ménagerie de Verre in Paris. Her classes are very structured, with a balance between a first part with various training exercises, always supported on the breath, a second part where valuable technical knowledge is granted and a final part of guided improvisation. These courses are very beneficial to me both morally and physically. There are significant progress to be noticed in a serious and cheerful atmosphere. S.H

TAIWAN:

  1. Chinese:「Nina的教導和帶領,我總能在動的身體中,感覺到自己的空間。與人的空間。 我能專注於自己,也能與群眾合而為一。 觀察感受到,內在深刻的寧靜,在寧靜裡呼吸。 在「未知」的當下,去創造 正念、正向,面對生命的品質 在喜悅中舞蹈! 來自台灣的承慧」
  2. English:「With Nina’s teaching and guidance, I always feel my own space in the movement of my body. and space with people. I can focus on myself and be one with the crowd. Observe and feel the deep silence within, and breathe in the silence. In the « unknown » moment, create Mindfulness, positivity, and the quality of life Dance in joy! C.H

JAPON/ JAPAN:

  1. Japanese]彼女は、相手の本質を見抜き、それぞれの人の内に秘められた輝きを引き出し、新しいことに挑戦する勇気を与えてくれます。そして、「繋がり」を大切にしています。それは、人との繋がりだけでなく、自然、詩、エネルギー、愛…。私たちにとって、これらは創造を通して生きているという実感を与えてくれるものです。
  2. English]She has the ability to see into people’s true essence, bring out the hidden brilliance in each person, and give them the courage to try new things. And she values ​​ »connections », not only with other people, but also with nature, poetry, energy, love…For us, these are the things that give us the feeling of being alive through creation. E.K
  1. Japanese]彼女は、相手の本質を見抜き、それぞれの人の内に秘められた輝きを引き出し、新しいことに挑戦する勇気を与えてくれます。そして、「繋がり」を大切にしています。それは、人との繋がりだけでなく、自然、詩、エネルギー、愛…。私たちにとって、これらは創造を通して生きているという実感を与えてくれるものです。
  2. Japanese]彼女は、相手の本質を見抜き、それぞれの人の内に秘められた輝きを引き出し、新しいことに挑戦する勇気を与えてくれます。そして、「繋がり」を大切にしています。それは、人との繋がりだけでなく、自然、詩、エネルギー、愛…。私たちにとって、これらは創造を通して生きているという実感を与えてくれるものです。
  3. Japanese]彼女は、相手の本質を見抜き、それぞれの人の内に秘められた輝きを引き出し、新しいことに挑戦する勇気を与えてくれます。そして、「繋がり」を大切にしています。それは、人との繋がりだけでなく、自然、詩、エネルギー、愛…。私たちにとって、これらは創造を通して生きているという実感を与えてくれるものです。

FRANCE:

  1. Grand plaisir toujours de suivre les ateliers et stages proposés par Nina Dipla. J’aime traverser et approfondir ses chemins de création, de physicalité et d’états qui sont particuliers à son univers et tellement riches d’enseignements Toujours très impressionnée de sa capacité à créer avec chaque groupe une alchimie précieuse, qui se partage dans un mouvements singulier à chacun et commun à tous à la fois. J’aime aussi son invitation régulière de stage en Crète parce que s’offrir ce temps de recherche dans un contexte de dépaysement et hors quotidien, donne une couleur particulière à ce qui peut émerger. Voilà ….et aussi pour toutes les autres raisons surprenantes qui peuvent encore surgir…j’ai toujours grand plaisir à retrouver Nina et son univers créatif si particulier dont émerge toujours des chemins chorégraphiques surprenants.F.F

JAPON/ JAPAN:

  1. Japanese]ニーナ・ディプラのメソッドは肉体(心も)を解放させることが出来ます。東洋と西洋の文化的な感覚をブレンド、呼吸と身体が一体化することによって、自身のエネルギー、空間までも踊らせる力があります。ダンサーだけでなく、他分野、そして一般の方までも受講できるオープンクラスというのが良いですね。
  2. English]Nina Dipla’s method allows the body (and mind) to be liberated. It has the power to make you dance your own energy, even space, by blending Eastern and Western cultural sensibilities and by uniting your breath and body. I like the fact that it is an open class, not only for dancers, but also for other disciplines and even for the general public. C. Y
  1. Japanese]ニナさんのWSはダンスを学ぶためだけのものではありません。私はニナさんから、舞台に立つ上で大切なことを学びました。そして、 それは自分がこの地球で生きる上で大切なことであると気づきました。呼吸をしなければ死んでしまうし、今日までのプロセスがなければ私は生きていません。ニナさんとの出会いは、私の俳優としての人生、呼吸、思考を豊かにしてくれます

2. English]Nina’s work is not for learning only dance. I’m training as an actress. I learned important things as an artist from Nina. Then I realized that’s is important things as a “human”. If I don’t breathe,I will die and without the « process » , I won’t be alive today. Through Nina’s work,my life,breath and thought become sooooo deep. M.H

U.S.A:

  1. I feel honored to get to experience Nina’s passionate teachings. She gives her all to students in each class, and is able to push us to our limits in a kind, patient and soft way. She is able to bring deep attention to each and every student, no matter their experience. The corrections she offers stem not only from her eyes, but also from the ears and heart. Z.D.

FRANCE:

  1. Retour après de nombreuses années à ce cours, avec mon corps faible et transformé, et dans ce vertige j’ai eu la sensation de travailler, de l’intérieur, la technique dans sa profondeur, la précision, de l’intérieur. Je me suis glissée dans ce flot, et de là j’ai pu travailler, comme dans quelque chose de chaud, avec ma respiration brûlante et tranquille. Merci. L.R.

ITALIE / Italy:

  1. Français: La rencontre avec Nina a profondément changé la vision que j’avais de la danse. Elle m’a enrichi humainement et artistiquement. Grace à son travail de recherche sur le mouvement, la respiration, la voix, on découvre notre danse et la rencontre avec l’autre . Elle m’a beaucoup appris et je lui en suis très reconnaissante. S. B.
  2. Italiano: L’incontro con Nina ha profondamente cambiato la visione che avevo della danza. Mi ha arricchito umanamente e artisticamente. Grazie al suo lavoro di ricerca sul movimento, la respirazione e la voce ho scoperto la mia danza e l’incontro con l’altro. Nina mi ha insegnato molto, le sono molto riconoscente. S.B

FRANCE:

  1. Voilà 18 ans que j’ai découvert l’enseignement de Nina Dipla. C’est un laboratoire de recherche sur le mouvement, la présence, l’équilibre, le souffle que Nina a le talent d’installer où qu’elle se trouve, dans des salles de danses bien sûr mais aussi au bois, au bord de la mer, au Dojo, à l’université, au théâtre.
    Il n’y a pas de moment pour danser, il s’agit de saisir l’instant, de prendre un temps pour danser quel que soit l’humeur dans laquelle on se trouve, le mouvement justement nous guidera vers de nouvelles issues, il bougera le cours de notre existence de façon subtil, il déplacera forcément quelque chose en nous de figé, de négligé, d’abîmé.
    Se rendre au cours de Nina Dipla pour aller danser est un mouvement indispensable au bonheur que je partage sincèrement avec les autres artistes qui viennent s’entrainer.
    Les trainings et les stages de Nina Dipla sont des triples rencontres à chaque évènement :
  • La rencontre avec Nina
    -La rencontre avec soi-même
    -La rencontre les autres personnes présentes aux cours
    Le chiffre 3 c’est le cercle ;
    Le cercle que produit le souffle de la vie, la pulse qui bat dans les veines, le tambour du sang.
    Avec elle, on se pose sur la vague de l’instant, nos présences se révèlent et les émotions jaillissent.

Nina, la Samouraï, la soignante, la scintillante, le souffle du large, la vague ondine !
Son enseignement renforce mon travail de comédienne et de metteuse en scène par son souci de rigueur, en ne passant jamais par la force mais par une écoute douce, précise et harmonieuse des corps qui rend l’esprit plus clair, plus libre ! P.L

ITALIE / Italy:

  1. Italiano: Il training con Nina ti permette di sviluppare un profondo senso dello spazio, una vera consapevolezza del tuo corpo tanto che danzare diventa una vera possibilità di esprimere la profonda parte di te stesso. D.R
  2. English: The training with Nina allows you to develop a deep sense of the space, a real awareness of your body then dancing becomes a true possibility of expressing the deep part of yourself. D.R

FRANCE:

  1. Chaque fois que cela m’est possible, je participe aux stages de Nina Dipla. Elle nous invite à explorer l’espace, le rapport à l’autre, à soi- même, en profondeur et dans la joie. Avec sa belle exigence, Nina accompagne chacune et chacun dans sa danse, avec respect et attention. B.M
  1. Le cours de Nina Dipla fait pour moi travailler le flux du mouvement dans le corps dansant, la relation et l’engagement envers lui. L’attention apporter aux chemins qui le soutiennent et permettent sa lecture est précise et exigeante, sans être en contrainte envers le corps. C’est un cours généreux, merci. Y.A